Tomory Zsuzsa
  • Főoldal
  • Isten és haza
    • I. Rész >
      • Istenünk
      • iSTEN
      • Magyarok Istene
      • Jézus szenvedése
      • Az ima
      • Égen menő szép madár
      • Önmagunkra találás
      • A fény ünnepe
      • Ősi Koronánk
      • Égből alászállott Szent Korona
    • II, Rész >
      • Ne ítélj...
      • Életbölcsességek >
        • Szemen szedett hitélet
        • Malomjáték
      • Jövőnk nevében
      • Senkinél sem vagyunk alábbvalók
      • A teremtés ereje
      • Lelkünk tisztasága
      • Ősiségünk ismérvei
      • Magyar ősvallásunk rövid vázlata
      • MAGYAR ŐSVALLÁS
      • Ősiségünk lelki bizonyítékai
      • Őstudatunk élő emlékei
      • Ősiségünk és hivatásunk
      • Magyarság - embertani kapcsolatok
      • Botcsinálta gonosz
    • III. Rész >
      • Táltosaink
      • Táltosparipánk
      • Tisztaság
      • Tarthatatlan
      • Újpogány vallás
      • Kereszténység és római katolicizmus
      • Csángó asszony halála
      • A csángók miért nem kaphatnak
      • Töredékek
      • Értékeink
      • Gondolatok, levelek, beszédek, cikkek
      • A mennyben járt gyermekek
      • Verseim
      • Magyar hazánk
      • Költemények
      • Hivatásunk
    • IIII. Rész Magyarságtudomány >
      • Magyarságtudomány alapfogalmai
      • Magyarságtudományi előadások
      • Előadások II. rész
      • Magyars.előadások mellékletei
      • Hivatásunk
      • Csak a gyökér kitartson
      • Családtörténet
      • Kivertek
      • A népirtás módszerei
      • Összefogás
      • Ősiségünk ünnepei
      • Ozora
      • Ősemlékezetű népünk
    • V. Rész >
      • Keresztúr ás a bánatos királyleány kútja
      • Népi...
      • Magyar Karácsony gyermekeknek
      • Égen menő szép madár
      • Csip-csip-csoda
      • Önvédelem
      • Százezer szív sikolt
      • Tanár példaképünk
      • Tamási múltjából
      • Gyermekeknek régi rege
      • Megosztott tudatunk
      • Népünk védelmében
    • VI, rész >
      • Karácsony
      • Karácsony II.rész
      • Magyar lélek
      • Karácsonyunk röviden
      • Jeremiás magyarul
      • Haynau és Győr városa
      • Örökletes egységeink
      • A Biblia sumer alapjai
      • Pilátus levele
      • Őshazánk a Kárpátmedence
      • Gyöngyfogaink
      • Kárpátmedencei piramisok
      • genovai látomás
    • VII, rész Tündérország Olvasókönyv >
      • Tartalomjegyzék -- sorrend
      • Csallóköz
      • Balaton
      • Palóc föld
      • Erdély
      • Móra Ferenc és az iskola
      • Regék, mondák, mesék
      • Tartalom jegyzék
      • A magyar haza röviden
      • Untitled
  • Nyelvünk
    • I. rész >
      • Szerves magyar nyelvtudomány
      • Létünk és nyelvünk közös alapja >
        • NYELVÉBEN ÉL A NEMZET
      • Létünk és nyelvünk II.rész >
        • Nyelvünkbe rejtett őshitünk
      • Őstörzsi kapcsolatok szótári nyomai
      • M-A nyelveredet és őstörzsi kapcsolat
      • Igenlő Istenes szavaink
    • II. rész: őstörzseink részletesen >
      • Avar
      • Besenyő
      • Jász
      • Kabar
      • Kazár
      • Körös
      • Kun
      • Magyar
      • Marmar
      • Őstörök
      • Palóc
      • Pannon
      • Székely
      • Szemere
      • Szolim
    • III. rész >
      • Ősnyelvünk az örökkévalóság tükrében
      • A teremtés nyelve
      • Csodálatos anyanyelvünk
      • Tanuként megszólalnak a kövek
      • Írásbeliségünk kezdetei
      • Nyelvünk kialakulása
      • Ősnyelvünk és a tudomány
      • Magánhangzó -- mássalhangzó
      • Etruszk rokonság magyar szemmel
    • IV. rész >
      • Szógyémántok
      • Magyar húnapok
      • Molnos Angéla: Színmagyar
      • Idézetek
      • Kalevala és a finnugorizmus
      • Csíksomlyó, Somogy és a szemerék
      • Nap, Szélurfi és Regöly
      • Beszédek
      • Ó nyelv
      • Ó nyelv és zene
      • Az emberiség ősnyelve
    • V. rész: őstörzsek/kapcsolatok >
      • Avar
      • Besenyő
      • Jász
      • Kabar
      • KAZÁR
      • Körös
      • Körös II-
      • Kun
      • Magyar őstürzs
      • Marmar
      • Őstörök
      • Palóc
      • Palóc II
      • Pannon
      • Székely
      • Szemere
      • Szolim
  • Történelem
    • I. Rész >
      • 1956 >
        • Nyugat politikája
      • Avanti ragazzi
      • Segítség
      • Széchenyi István
      • Nyugati könyvtárak magyar anyagából
      • Hunyadi Mátyás
      • Huszárok
      • Két életrajz
      • Nem magyar államférfiak Trianonról
      • Kárpátalja
      • Kezdeteink
      • Eszmélés
      • Avarok
      • Magyar Adorján: Az avar őstörzs
      • Magyar etruszk rokonság
      • Földalatti templomok
      • KM-i ősmultunk
      • Filiszteusok hazája
      • Piramisok a Kárpátmedencében
      • Az Artur legendakör
      • Az Artur legenda folytatása
      • Genovai látomás
    • II. Rész >
      • Magyarságtudomány
      • Az Artur legendakör képei
      • Az Arthur legendakör
      • Magyar királyság a VIII.sz. előtt
      • Katalánok
      • Baszkok
      • Őrvidéki magyar várak és kastélyok
      • Walesi magyar kapcsolatok
      • A Niebelung ének magyar eredete
      • Magyarok a világban
      • Egyiptom három királya
      • Korona
      • Huszárok a KM-én kívül
      • Történelmünk eddig nem tárgyalt fejezetei
      • Kígyó hagyomány
      • Kárpátmedencei őshonosságunk
      • A magyarság sorsa
      • Népirtás
      • Zrinyi
      • Untitled
      • Népirtás hatgyományai
    • III. Rész >
      • Ahol a gólyáink telelnek
      • A Hét Vezér nevének kapcsolatai
      • Hét Vezér folytatása
      • Magyar fiatalok eredményei
      • Magyar eredmények röviden
      • Történelmi érdekességek
      • Népirtás
      • Magyar Teremtés
      • Magyar teremtés folyt.
      • Magyar teremt.3 folyt.
      • Magyar teremt.4
    • Kezdeteink I >
      • Előszó
      • I. Jégkorszak
      • II. A jégkorszak írásbelisége
      • III. A Kárpátmedence földtörténeti óskora
      • IIII. Kígyókirály a magyar hagyományokban...
      • V. Földalatti városok
      • VII. Vetületes világképünk
      • VIII. Az õskor lelkiségének megváltozása
      • VIIII. A tündérkor elõtti életbõl fennmaradt emlékek?
      • X. A tündérkortól máig
      • XI. A kárpátmedencén kívüli írásbeliség...
      • XII. Az élet
      • XIII. Magyar nyelvünk
      • XIIII. A kárpátmedence embertani képe...
    • Kezdeteink II >
      • XV. Nyugat felé vezetõ nyomok
      • XVI. Kelták
      • XVII. Rég letűnt műveltségek tündérkorba...
      • XVIII. Etruszkok
      • XVIIII. Folyamköz
      • XX. Afrika
      • XXI. Egyiptom és Atlantisz
      • XXII. Luristan * Mannai * Urartu * Kurdisztán
      • XXIII. Az ős napkelet felé vezető híd
      • XXIIII. Az X csoport titka
      • XXV. Szarmaták
      • XXVI. Távolkeleti kapcsolatok
      • XXVII. Tengerentúli kapcsolataink
      • XXVIII. Szittyák, Húnok
      • Utószó. Szándékos hagyományrontás
    • Magyar teremtés könyv
    • Magyar Ter könyv 2.rész
    • Magyar ter.3.rész
    • Magyar ter.könyv 4.rész
    • Magyar ter.könyv 5-rész
  • Jelképeink
    • Magyar jelképeink kezdete és jelene
    • A magyar Szent Korona
    • Magyar címerünk
    • Székelykapuk jelentése
    • Aranytükör, aranymadár
    • Őstörzseink vallási jelképei
    • Turul
    • A Fény Fája
    • Ősműveltségünk töredékeinek sorsa
    • És a kettő egy...
    • Szentléleki hársfa
  • Ősi utakon
    • I. rész >
      • Magyar Adorján munkássága
      • Avarokról röviden
      • Hold és idő
      • Az Ősműveltség irodalmából
      • Nyelvünk értékei és ápolásuk
      • Enbertani vonatkozások
      • Szakmai levelezéseiből
      • Magyar Adorján munkássága
      • Gondolkozzunk
      • Kérdések
      • Magyarság őstörzsi kapcsolatai
    • II. rész >
      • Ősmagyar rovásírás
      • Adalékok a rovásírás történetéhez
      • Magyar rovásírás emlékei, Dr. Fodor Ferenc
      • Csallóközünk kialakulása
      • Párta
      • A világ legszebb emlékműve ... lehetne
      • A lelkiismeret aranytükre
      • Magyar Adorján munkássága kezdetei
      • Csaba Királyfi
      • Megyer
      • A magyar nyelv
      • Magyar Adorján idézetek
      • Magyar Adorján igaza
    • III. rész >
      • M.A.levelezése
      • Találkozásom M.A.-al
      • Hold és idő
      • Lélek
      • Fáklya folyóirat
      • Csodaszarvas
      • Nucleus
      • Miegymás a kunokról
      • Sajtóhibák
      • Nyelvünk értékei
      • Magyar angol párhuzamok
      • 18-20 levél
      • Fogalmak-őstörzsek
    • IIII. rész >
      • Csodaszarvas rege
      • Magyarázatok a Cs.sz.regéhez
      • Cs.sz.ősalak
      • M.A.levelei
      • A német Stern szó eredete
      • Elméletem legrövidebb összefoglalása
      • Elméletem II.rész
      • Az ezüsthid és az aranyhid
      • Az Ősműveltség korai kiadása
      • Tisztázandók
    • V. rész >
      • Palóc kivonat
      • A történelemhamisítások legnagyobbikáról
      • Marmar fejezethez
      • Zetelaka
      • Kabar fejezet kivonata
      • Kún fejezet kivonata
      • Csaba születése
      • Himség, nőiség
      • A nyírfa nevéről és még miegymásról
      • Balatoni találkozás
      • Embertani kérdések
      • Pannon fejezet kivonata
      • Búcsú
    • VI. rész >
      • Barátokkal való levelezése
      • Ahogyan elkezdődött
      • A lelkiismeret aranytükre
      • Lelkiismeret folytatása
      • Világszép Ilonka
    • Jegyzőkönyvek
    • OLAH IMRE >
      • Dálnoki megfejtés
  • Versek
    • I. rész >
      • Magor
      • Idők teljessége
      • Berecz András kismellénye
      • Istenem
      • Köszöntő Szent Ferenc után szabadon
      • Kismadár
      • Reggel
      • Táltos ország
      • Karácsony
      • Csillag emlék
      • Árpád
      • Gellért
      • Köszönet
    • II. rész >
      • Őseink
      • Alkonyat
      • Imádkozzál értük
      • Életünk
      • Katáng
      • Béke
      • 2001
      • Csaba fiamnak örökségül
      • Ősz
      • Sumir szenvedéstörténet
      • Jézus magyar szenvedéstörténete
      • Apacs áldás
      • Bálint Miklós Bendegúz
  • Gondolatok
    • A teremtés bölcsessége
    • Magyar lélek
    • Új tanítási módszer >
      • Árva népnek nincs hazája
      • Gyöngyfogak
    • Feladatunk
    • Teremtés
    • Isten a tudományban
    • Aranykor >
      • BABBA
    • Az élet nevében
    • Fejtetőre állítják a világot
    • Dicsőség
    • Önmegbecsülés
    • Vigyázzunk és imádkozzunk
    • Magyarok Istene
    • Magyarok Istene
    • Tanítás
    • Állat társaink
  • English
    • Section I >
      • 1956 >
        • Month's Magyar names
        • Hívó szó
      • Count István Széchenyi
      • Magyar katekizmus
      • MAGYAR HOLY CROWN
      • Home of the Magyars
      • Christmas
      • Easter eggs
      • Welsh-Magyar-Connections
      • The Bards of Wales
      • Catalans
      • Basques
      • Christmas, the real story
      • Historical studies
      • Family history
      • A Zrinyi név eredeti alakja
      • Our ancient home
      • Foreigners/Magyar lang.
      • Two mythologies side by side
    • Section II >
      • SIXTEEN COMPONENTS OF MAGYAR
      • Islands of Csallóköz
      • Scot-Magyar relationships
      • Magyar national symbols
      • In the name of Life
      • The Avars
      • Hungarian Kingdom in Europe before the 8th c.
      • Magyar-Etruscan affiliations
      • The so called Roman fortifications
      • The Third Dynasty of Egypt
      • Subterranean churches
      • Magyar castles of Őrvidék (Burgenland)
      • Sumerian roots of the Bible
    • Section III >
      • Adorján Magyar
      • Párta
      • Hungarian origin of the Nibelungen Lied
      • Organic Magyar Linguistics
      • A New view of the Arthurian legends
      • New view part2
      • Book report
      • Bény >
        • Hungarian origin of the Nibelungenlied
      • Swiss Huns
      • Journal of Hungarian studies 1996
      • The Philistine Homeland
    • Section IV. >
      • The Magyar Santa
      • The Miracle Stag
      • Trianon
      • Trianon
      • Santa
      • Translations -- poetry, etc. >
        • TomoryÍs poems
      • The Magyar rovás
      • Yarmouth runic stone
      • The Philistine homeland
      • Miniatures
      • Magyar-English word origins
      • Magyar-English word origins
      • Alzheimers care
    • Magyar Creation
    • Magyar Creation part II.
  • Section V
    • Miniatures
    • Makers and takers
    • Home-made evil
    • Misunderstood cultural fragments
    • A short review of Magyar history
    • Dr. Zsófia Torma
    • Zsófia Torma page 2
    • Unexplored chapters
    • Where the Magyar storks winter
  • Translations
    • Géza Alföldi
    • Alföldi Géza
    • János Arany
    • Balogh Attila
    • Attila József
    • Dániel Berzsenyi
    • Géza Gárdonyi
    • László Mécs
    • József Nyírő
    • Petőfi, Sándor
    • Sándor Reményik
    • István Sinka
    • Árpád Tóth
    • Albert Wass >
      • Ébredj magyar 2
      • Sándor Reményik
    • Áprily, Lajos
    • Bódás, János
    • Géza Gyóni
    • Gyula Somogyvári
    • Translations of own poems >
      • Fulness of time
  • Prayers
  • For children ages 5-150
    • STORY OF THE BLUE MOUNTAIN
    • Magyar Christmas in Heaven
    • Storybook Prince
  • Palóc
    • Untitled
  • Untitled
  • Untitled
  • Untitled
  • Untitled
  • Untitled
  • Fulness of time
  • Untitled
MAGYAR TÖRTÉNELMI ÉRDEKESSÉGEK
Szilveszter Jenő

Szilveszter Jenő:

Flaubert francia iró egyik novellájában emlékezik meg rólunk igy: „Hungary, this aristocrat of nations”. (Magyarország, a népek e főnemese.”)

Árpádházi szent Erzsébet a mellett, hogy mint Európa legnépszerűbb szentjeként ismeretes, a Caribi szigetek védőszentje.

A X. századból pápai bulla inti a cseheket a magyarok „erkölcstelen”, elől nyitható slicces (angolul ’slits’) nadrágja ellen. A nadrágot szittya lovas népek adták Európának, mint a dalmatica néven ismert kabátot. Augusztus császárnak 20 éves háborújába került Pannonia meghóditása (cca. 10 A.D.). Pannónia a Kisalföldtől Albániáig terjedt. Szittya vezérünk nevét a rómaiak feljegyezték „Bato” (!) (v.ö. Petőfi Pató Pál ur c. versét).

Bato vezér a harcok alatt egy esetben 2 római légiót egy völgyben bekeritett a völgy eleje és vége elzárásával. A kiéheztetett légiókat végül is elengedte azzal az üzenettel, hogy ő katona és nem mészáros. Ettől függetlenül a 4. légió a háboru után érdemei elismeréséül a „Legio Scitica” cognomen-t, kitüntető cimet kapta (és nem a szlovák, cseh, vagy horvát légió nevet). Bato nagylelkű gesztusát a rómaiak viszonozták, a háboru után Ravennában egy villát kapott. Rómában ezután terjedt el a „dalmatica” (’dalmat’ kecskét jelent albán nyelven) néven ismert gombolós, ujjas kabát, eleinte mint női viselet. Elég egy pillantást vetni pl. az angol királyok középkori ruházatára: hosszu ingjüket az ágyéknál harisnyájukba gyűrték nadrág helyett (lásd pl. VIII. Henriangol király ábrázolását). Milyen elismerést várunk Európától, amelyet mi ruháztunk fel?

A Balkán félsziget azon részeit, ahol a latin nyelv a VIII.sz.-ig fennmaradt „romi”, „rumi”, „rumelia” néven nevezték. A XX-.sz. elején Dalmáciában a lakosságnak még 4%-a beszélt nem szláv (olasz) nyelven. a magyar adminisztráció alatt Dalmácia hivatalos nyelve az olasz volt. Itt megjegyzendő, hogy Itáliában az olasz nyelv csupán az irodalmi nyelvet jelenti. Itália különböző részein a mai napig is a lakosság végeredményben a volt latin nyelv különböző megmaradt formáit (vö. napolitán, sicilian, stb.) beszéli, azaz az „olasz” nyelvjárások nem elrontott irodalmi nyelvezetek, hanem a volt latin nyelv egyenrangu, fennmaradt formái. (Lásd: Barzani „The Italians” c. munkáját). Nem szláv népi elemek, amelyek nemzeti különbségüket megőrizni kivánták ragaszkodtak a latin nyelv valamilyen formában való megőrzéséhez.

Dante Alleghieri a „Commedia Divina”-ban így említi hazánkat: „O beata Ungheria” – Ó áldott Magyarország. Toscanai (Etruria) származásu volt, munkájával megalapozta az olasz irodalmi nyelvet, mint a másik toscanai (etruszk) Vergilius, aki Aeneid eposzával a latin irodalmi nyelv végső formáját rögzítette. A magyarok és etruszkok között rengeteg kapcsolat mutatható ki. A toscanai nyelvjárásban a magyar „mi” és „ti” , névelők, igeragozásban fennmaradtak (Pl. mangia-mi és mangia-ti – eszünk, esztek) az irodalmi mangiamo, mangiate helyett.

XIV. Lajos a tokaji borról: „Le roi des vins – le vin des rois”= a borok királya és a királyok bora.

Napoleon herceg Eszterházinak 1807-ben felajánlotta a magyar koronát.

A porosz állam Drezdában magyar huszárezredesnek szobrot emelt, amelyet hitler lebontatott. (Részletes adatok: Rudnay Egyed „Atilla Trilogia”-jában.

Michael Kovács US cavalry megalapításában tüntette ki magát. Charlestonnál (SC) visszaverte az angolokat, ahol hősi halált halt. a helyi Milicia elsietett, időelőtti (téves) közbelépése miatt. Szobrát a SC. katonai akadémia őrzi.

Wallenstein írta magánlevelezésében: „Compared to Bethlen’s hussars (1626) my cavalrymen are like chickens”. – A mindent figyelő francia biboros miniszterelnök 1632-ben elrendelte tehát a „Cavallerie Hongroise” (nem ’Light cavalry’) megalapítását. Beleznai kuruc tábornok fia francia szolgálatba állt és Franciaország marshall-ja (legmagasabb katonai rang) lett. Napoleon támadásait a lovassággal nyitotta (Tűzérségi ’megpuh ítás’ után – artillery, cavalry, infantry), könnyű lovasságának mintája a magyar huszárság volt, amint az a francia forradalmi képeken, festményeken nyilvánvalóan látható.

Queen Victoria dédnagyanyja Rhédey Eszter erdélyi grófnő volt. Szülőfaljában, Erdőszentgyörgyön (Maros-torda megye) a református templomban 1900-ban márvány emléktáblát emeltetett, 20 méterre a makkfalváról jövő országútról nézve.

Jamestown (Virginia) alapítója a Pocahontassal kapcsolatban sokat emlegetett John Smith sokat beszélt magyarországi török elleni harcairól. Képzett térképész volt. Prof. Haraszthy canadai volt történészünk szerint Magyarországon tanult és feltehetőleg erdélyi szász származású ember volt.

Haraszthy professzor magyar értékek feltárására áldozta életét és érdekes tanulmányait, felfedezéseit évtizedeken át közölte a kanadai magyar sajtó. Összegyűjtött munkáinak kiadása könyv alakjában szégyenszemre még reménynek sem mondható.

A Dél-angliai Hubblestone kora köüzépkori síremléket a szász „Huba” vezér emlékére emelték a 8. sz.-ban. Krónikások szerint a Duna mellékéről, szkitiából jött. Budapesten a hősök terén szintén van egy „Huba vezérnek” emlékműve.

Clovis frank királyt 490-ben koronázta St. Remy, Rheims püspöke, Clovist Sycambria szülöttének nevezve. Sicambria Buda középkori neve volt.

A szombathelyi (Savaria) születésű Szt. Márton a galliai Tours város püspöke lett. Pannonhalma eredeti neve Szt. Márton halma volt.. A későbbi apátság helyén épült keresztény templommal, amely működése a hunok és avarok alatt sem szünetetlt. Cyril és Methodius görög papok Martonhalmán készültek fel a morvák és csehek megtérítésére – hogy hogyan vonta ebből a történelem „tudomány’ (sic), hogy a magyarokat szlávok térítették meg, az történelmi rejtély (vagy csakj egyszerű tendencia és elfogultság). Bölcs leo császárnál látogató Bulcsu magyar vezér a császár kérdésére, hogy voltaképpen kik a magyarok, az a „savar”-ok (savartoi) névvel válaszolt, amely állítólag „szabad” népet jelentett (vö. Szombathely római „Savaria” névvel, Hotel Savaria ma is van Szombathelyen.) A savariai Szent Márton lett tehát tours püspöke, ahol 732-ben Charles Martel (Károly a kalapács) megállította a mozlemek előretörését. Tours-ban úgyszintén mai napig van egy emlékoszlop „Itt jártak a magyaok (cca. 930) felirattal, bár a francia király meghívására lázadó francia főurak ellen.

San Martin de Tours néven Szent Márton, honunk szülöttje Buenos Aires védőszentje is lett. 1590-ben alapította Buenos Airest Huan de Garai, azaz Garai János II. Fülöp spanyol király szolgálatában. Miután az első 1526-os település leégett, Garai nemcsal új várost épített (néhány mérföld távolságra) a régitől). hanem annak védőszentet is adott.

Dobzse László Anna nevű leánya a későbbi Emperor V. Károly öccséhez, ausztriai Ferdinándhoz ment férjhez és mint „Anna of Hungary” került a spanyol királyi családba.

Szintén Anna nevű unokája II. Fülöp felesége és III. Fülöp anyja már mint Anna of Austria néven szerepelt.

Anna of Austria néven volt ismeretes XIV. Lajos anyja is, szintén spanyol Habsburg hercegnő. Austriának nem volt királya, tehát parlamentje sem, mélróságukat a magyar és cseh koronák révén nyerték. Mindkét Anna az Escorial királyi palota fő kriptájában eltemetve, érdekes módon, mint pogány magyar sirokban a férfiak a baloldalon (legfelől V károllyal), a nők pedig a jobb oldalon. Az escorial palota Szt. Lőrinc tiszteletével kapcsolatos, Madridtól eredetileg 20 mérfldnyire. Érdekes képpen Budapesttől 20-30 km.-re szintén van Szent Lőrinc.

 

Powered by
✕